Accueil forums

Forum général (tout sujet)
Discussions de comptoir
Café littéraire
Le patois Ch'ti
Le Nord-Pas-de-Calais
Les mineurs et la mine
Légendes et contes
Recettes de cuisine
Histoires drôles
Demandes de traductions
Webmaster à votre écoute

Livre d'Or

Café littéraire
Sujet :ch'tchiot prince
cartouche11/06/2011 10:23
LE PETIT PRINCE d' Antoine St Exupéry

Traduit en Chti par Cartouche



" à Léon Werth, J’deminde pardon à z’infants d’avoir dedié ch’life à eune grinde personne.J’ai eune escusse sérieusse : Ch’te grinde personne ch’est l’meilleux ami qu’jai eu au monte. J’ai eune aute escusse : ch’te grinde personne peut tout comprinde, même les lifes pour infants. j’ai eune trosième escusse : ch’te grinde personne habite in France du qu’al a faim et frod. Al a bin besoin d’ête consolée. Si toutes ché escusses suffitent pas, j’veux bin dédier ch’liffe à l’infant qu’à été dins l’temps ch’te grinde personne. Toutes ché grindes personnes ont d’abord été des infants(mais y n’a pas gramint qui s’in souviente) J’corrige donc m’dédicace : A Léon Werth, quand y étot tchiot garchon "

Chapitre 1

Quand j’avos six ans j’ai vu, eune fos, eune magnifique imache, dins un life sur l’forêt vierche qui s’appelot « histoires vécues ». ch' arprésintot un serpent boa qui avalot un faufe. Vla l’copie dech’dessin.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

In disot dins ch’life : chés serpents boas aval'tent leu proie toute intière, sans l’maquer. Insuite y peutent pus bouger et y dortent pindant les six mos d’leur digestion. J’ai alors gramint busier sur chés avintures de l’jungle et, à min tour, j’ai réussi, avec un crayon ed’couleur, à tracer min premier dessin. Min premier numéro 1. I’étot comme cha:


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


J’ai moutré min chef d’oeuffe à chés grindes personnes et j’leur ai demindé si min dessin y leur faisot peur. Alles ont répondu : pourquo qu’un capiot y ferot peur ? Min dessin n’arprésentot pas un capiot. Y arprésentot un boa qui digérot un éléphant. J’ai alors dessiné l’intérieur de ch’serpent boa, afin qu’chés grindes personnes peuchtent comprinde. Alles ont toudis besoin d’explications. Min dessin numéro 2 étot comme cha :


:::::::::::::::::::::::::::::::::::


Chés grindes personnes m’ont conseillé ed’laicher d’côté les dessins ed’serpents boas euverts ou framés, et d’m’intéresser putôt à l’géographie, à l’histoire, au calcul et à l’grammaire. Ch’est ainsi qu’j’ai abandonné, à l’ache ed’six ans, eune magnifique carrière ed’peinte. J’avos été découragé par l’insuccès ed’min dessin numéro 1 et d’min dessin numéro 2.
Chés grindes personnes y n’comprintent jamais rin toutes seules, et ch’est usant, pour les infants, ed’toudis leur donner des explications.
J’ai donc du cogir un aute ouvrache et j’ai appris à piloter des avions. J’ai volé un tchiot peu partout dins l’monde. Et l’geographie, ch’est exact, m’a gramint servi. J’savos arconnaite de ch’ premier cop d’oeul, l’Chine ed’ l’Arizonza.Ch’est très utile, si in est égaré par nuit. J’ai ainsi eu, au cours de m’vie, des tas ed’contacts avec des tas ed’gins sérieux. J’ai gramint vécu chez les grindes personnes. J’les ai vues ed’très près.
Cha n’a pas trop amélioré m’n’opinion.
Quand j’in rincontros eune qui m’paraichot un peu lucite, j’faisos l’expérience sur elle ed’min dessin numéro 1 que j’ai toudis conservé.
J’voulos savoir si al étot vraimint compréhinsife. Mais toudis al me répondot :
Ch’t’in capiau. Alors j’n’y parlos ni d’ni d’serpents boas, ni d’forêts vierches, ni d’étoiles. Je m’mettos à s’portée. J’y parlos ed’bridge, ed’golf, ed’politique et ed’cravates. Et l’grinde personne étot bin bénache ed’connaite un homme aussi raisonape.
pistouille11/06/2011 20:24
bonsoir,
tout d'abord bravo pour cette traduction et merci car je connaissais pas Léon Werth
cartouche11/06/2011 20:52
bonsoir Pistouille, si cha t'plait j'mettrais la suite d'main
annesophie17/06/2011 21:52
Merci Cartouche ch'est bieau

Retour au forum

Utilisateur

Mot de passe


S'inscrire
Mot de passe oublié ?

Google

Connaissez-vous
ce mot ?
en ch'ti:farcé (ête)
français:retard (être en)
genre:part.pas.
Accéder au glossaire